Characters remaining: 500/500
Translation

thi khúc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thi khúc" (tiếng Việt: thi khúc) se traduit en français par "poème" ou "morceau de poésie". C'est un terme qui peut être utilisé pour désigner une composition poétique qui suit une forme particulière ou un style spécifique.

Explication simple :

"Thi khúc" est un terme utilisé pour parler de la poésie en général, surtout dans un contexte littéraire ou artistique. C'est un mot qui évoque des images, des émotions et des sentiments à travers des mots soigneusement choisis.

Instructions d'utilisation :

Dans une conversation, vous pouvez utiliser "thi khúc" pour parler de poèmes que vous aimez ou pour donner votre avis sur une œuvre poétique. Par exemple : "Tôi thích thi khúc của tác giả này" (J'aime le poème de cet auteur).

Exemple :
  • "Bài thi khúc này rất cảm động." (Ce poème est très émouvant.)
  • " ấy viết thi khúc rất hay." (Elle écrit de très beaux poèmes.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire, "thi khúc" peut désigner des œuvres qui suivent des règles strictes de métrique et de rime, ou des poèmes qui expriment des thèmes profonds comme l'amour, la nature ou la vie.

Variantes du mot :

Il existe plusieurs types de poèmes dans la littérature vietnamienne, et "thi khúc" peut être utilisé pour désigner des formes spécifiques de poésie, comme "thơ lục bát" (poème à huit vers) ou "thơ tự do" (poésie libre).

Différentes significations :

Bien que le mot se réfère principalement à la poésie, dans certains contextes, il peut aussi désigner des passages poétiques à l'intérieur d'une œuvre en prose ou des citations poétiques.

Synonymes :
  • "thơ" : Ce terme est également utilisé pour parler de poésie, mais de manière plus générale et courante.
  • "tác phẩm" : Signifie "œuvre" et peut inclure des poèmes.
  1. (arch.) poème ; morceau de poésie.

Comments and discussion on the word "thi khúc"